繁体字游戏名字(繁体字游戏名字大全)
电子游戏和电脑游戏从上个世纪80年代开始在亚洲风靡,90年代中期,无论国产游戏还是欧美日系外来游戏,都丰富了玩家们的视野,很多游戏大作深入一代又一代玩家的内心,如今国内游戏产业重振雄风,很多国行主机和游戏都能第一时间让国内玩家接触,中国是个文化大国,内地和港台对同一个游戏有着不同的翻译,就像电影和一些明星,比如斯蒂芬史匹柏,我不说不知道你是否能猜到这是斯皮尔伯格呢?还有《肖申克的救赎》居然叫《刺激1995》,漫威《钢铁侠》叫做《铁甲奇侠》等等。对于游戏玩家一些游戏的名称也不尽相同,我们来看一下简繁对照。
帝国时代/世纪帝国 Age of Empires
《使命召唤》是动视2004年出品的FPS游戏,当时还没有成为系列。初代以二战为背景,使命召唤的名称让人萌生自豪感和荣誉感,踏上战场就是使命所在,很准确的翻译;对于《决胜时刻》来说,在3代以前都是二战背景,决胜时刻即将到来,法西斯最终走向灭亡,也比较有升华的意义,然而进入《现代战争》系列后,《决胜时刻》显然不如《使命召唤》更能涵盖游戏主题。
半条命/战栗时空 HALF-LIFE
《半条命》是一款科幻题材FPS游戏,游戏背景是弗里曼博士对抗外星人和变异生物,官方名称就是“半~条~命”,所以《战栗时空》给人以恐怖游戏的错觉,有点虚和过,还是半条命来的实在。
无冬之夜/绝冬城之夜 Neverwinter Nights
首先说一下为什么会有两个英文名,《生化危机》最初就是《Biohazard》“生物危害”的意思,翻译为《生化危机》有艺术加工,更体现了游戏的张力。而为了和一部同名电影避免版权纠纷,欧美发型的版本英文名称改为:Resident Evil 字面意思是“邪恶驻留”,也就是病毒侵害,而繁体版翻译的《恶灵古堡》让人丈二和尚摸不着头脑了,哪里有什么古堡?恶灵偏向鬼怪,古堡偏向吸血鬼,没有了生化病毒带来的科幻题材恐怖,成了神鬼题材了,于是我脑海中又浮现了尼古拉斯凯奇……
其他诸如日本的游戏,明显全汉字的都不用翻译了,比如《鬼武者》,《三国无双》等,《合金装备》和《潜龙谍影》一个直接翻译,一个比喻修辞,两个名称在游戏界早已共存。
只是不知道《最终幻想》繁体名称是不是真的叫《太空战士》?
欢迎大家补充更多的简体繁体不同游戏名称的翻译,也欢迎大家关注并分享。
部分图片来源于互联网。
如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规等内容,请联系我们举报!一经查实,本站将立刻删除。