最后一天的英文(今天是2022年最后一天的英文)

1.Beijing will grant German nationals living in China access to mRNA vaccines produced by the European country,“China and Germany have reached agreement on providing German vaccines for German nationals in China,”

最后一天的英文(今天是2022年最后一天的英文)

北京将允许居住在中国的德国公民接种欧洲国家生产的mRNA疫苗,“中德已就为在华德国公民提供德国疫苗达成协议”。

2.China said on Saturday it would stop checking truck drivers and ship crew transporting goods domestically for Covid-19, removing a key bottleneck from its supply chain network as a dismantling of the country’s zero-Covid policy gathers speed.

中国周六表示,将停止对国内运输货物的卡车司机和船员进行新冠肺炎检查,以消除供应链网络中的一个关键瓶颈,中国零新冠肺炎政策的取消加快了速度。

3.Taiwan pledged on Saturday to deepen security cooperation with Japan to ensure freedom in the Indo-Pacific, during a meeting with a senior member of Japan’s ruling Liberal Democratic Party .

周六,台湾在与日本执政党自民党一名高级成员的会晤中,承诺深化与日本的安全合作,以确保印度洋-太平洋地区的自由。

4.Taiwan may take mainland to the World Trade Organization after the country effectively banned the import of more Taiwanese food and drink products, Su Tseng-chang said on Saturday as mainland accused Taipei of “political manipulation”.

台湾苏贞昌(SuTseng chang)周六表示,在中国有效地禁止了进口更多台湾食品和饮料产品后,台湾可能会将大陆告到世界贸易组织(WTO),大陆方面指责台湾“政治操纵”。

5.China’s Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR) supports the reform of the World Trade Organization (WTO) in the right direction, including the restoration of a fully and well-functioning dispute settlement system as soon as possible, said the HKSAR government’s financial secretary Paul Chan on Saturday.

香港特别行政区政府财政司司长陈茂波周六表示,中国香港特别行政区支持世界贸易组织(WTO)朝着正确的方向进行改革,包括尽快恢复一个全面和运作良好的争端解决体系。

6.Hundreds of people marched in the Philippine capital on Saturday protesting what they said was a rising number of extrajudicial killings and other injustices under the administration of President Ferdinand Marcos Jr.

周六,数百人在菲律宾首都举行游行,抗议在费迪南德·罗慕尔德兹·马科斯总统的管理下,法外处决和其他不公正行为不断增多。

7.Australia and Japan reaffirmed a commitment to a free and open Indo-Pacific region after a meeting of senior leaders in Tokyo. The two nations agreed “to realize a shared vision for a free and open Indo-Pacific, that is inclusive and resilient, where sovereignty and international law, including universal human rights, are upheld,” according to a communique published Saturday in Sydney.

在东京举行的高级领导人会议后,澳大利亚和日本重申致力于建立一个自由和开放的印度-太平洋地区。据周六在悉尼发表的一份公报称,两国同意“实现一个自由开放的印度-太平洋共同愿景,即包容和有弹性,维护主权和国际法,包括普遍人权”。

8.Washington condemned the World Trade Organization’s verdict Friday on the punitive US tariffs imposed on national security grounds on steel imports from China and other countries.

华盛顿谴责世界贸易组织星期五对**出于国家安全理由对从中国和其他国家进口的钢铁征收惩罚性关税的裁决。

9.All non-critical infrastructure in the Ukrainian port of Odesa was without power after Russia used Iranian-made drones to hit two energy facilities, officials said on Saturday, adding it could take months to repair the damage.

周六,官员表示,在俄罗斯使用伊朗制造的无人机袭击两个能源设施后,乌克兰敖德萨港的所有非关键基础设施均断电,并补充说,修复损坏可能需要数月时间。

10.Portugal’s World Cup run came to a shocking end on Saturday as Morocco became the first African team to advance to the semifinals in a 1-0 win in the quarterfinals. France outlasting England, 2-1, at Al Bayt Stadium in Al Khor, Qatar in the tournament’s last quarterfinals match.

周六,葡萄牙的世界杯之旅以惊人的成绩结束,摩洛哥队在四分之一决赛中以1-0获胜,成为第一支进入半决赛的非洲球队。在卡塔尔阿尔霍尔的阿尔贝特体育场,法国队以2-1击败英国队,这是本次锦标赛的最后一场四分之一决赛。

本站部分内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人,本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。

如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规等内容,请联系我们举报!一经查实,本站将立刻删除。