经典英文名(经典英文名著片段)
本文转载自网络,感谢作者精彩的文章。点击链接,边听歌,边欣赏文章。40年前的不朽情歌《卡萨布兰卡》
Casablanca是一部在电影史上永垂不朽的影片,中文名译作《卡萨布兰卡》或者《北非谍影》。“卡萨布兰卡”本来是北非国家摩洛哥(Morocco)的一个著名港口,因为电影里面的故事就发生在这里,所以就用 Casablanca来作为名字了。
这部影片自从1942年公映以来,便以它那惊险的故事情节、浪漫的异国情调、怀旧的感伤气氛以及背后的反法西斯意义征服了世界各地的观众,历经几十年长盛不衰,直至今日,成为好莱坞的经典奇迹之一。当年它就获得了奥斯卡奖八项提名,并最终囊括了最佳影片,导演和剧本三项大奖。而在历年来为数众多的评选中,这部作品更是始终跻身于最伟大电影的前三名之列。可以说,《卡萨布兰卡》这部影片,早已深深地镌刻在观众的心中,成为了那个时代的银幕象征。
然而Capo今天要和大家来谈的并不是这部电影本身,而是一首与该片有着密切联系的老歌。这就是在80年代初由贝蒂?希金斯(Bertie Higgins)创作并演唱的同名歌曲:《卡萨布兰卡》(Casablanca)。
这首歌的歌词如下:I fell in love with you watching CasablancaBack row of the drive-in show in the flickering lightPopcorn and cokes beneath the stars became Champagne and CaviarMaking love on a long hot summer’s nightI thought you fell in love with me watching CasablancaHolding hands beneath the paddle fans in Rick’s Candle-lit cafeHiding in the shadows from the spies, Moroccan moonlight in your eyesMaking magic at the movies in my old ChevroletOh! A kiss is still a kiss in CasablancaBut a kiss is not a kiss without your sighPlease come back to me in CasablancaI love you more and more each day as time goes byI guess there’re many broken hearts in CasablancaYou know I’ve never really been there, so I don’t knowI guess our love story will never be seen on the big wide silver screenBut it hurt just as bad when I had to watch you goOh! A kiss is still a kiss in CasablancaBut a kiss is not a kiss without your sighPlease come back to me in CasablancaI love you more and more each day as time goes by 在歌曲的一开头,歌者追忆了这样一个情节:一个夏夜的晚上,男女主人公坐在汽车里观看《卡萨布兰卡》这部老电影。夜色和灯光闪烁不定,营造出了一个浪漫的氛围,令他情不自禁地坠入了爱河中去。I fell in love with you watching CasablancaBack row of the drive-in show in the flickering lightPopcorn and cokes beneath the stars became champagne and caviarMaking love on a long hot summer’s night 有几个词需要解释一下:drive-in show,到过**的朋友应该知道,指的是“免下车的电影”。**人追求生活的方便和简单,很多事情都考虑得十分周到。汽车对于**人来说是生活中必不可少的一部分,然而整天开着车来来去去,想要下车买个什么东西就比较麻烦,必须要先找停车的地方。针对这一点,许多店家就推出了“drive-in”的服务,可以让顾客们不用下车就能买到东西或者得到服务,这其中包括快餐店、银行、电影院等等。汽车电影院通常在小城市比较常见,人们在一片开阔的地方架起大银幕,前来的观众让汽车停在前面的广场上,自己就坐在车子里看电影。这种电影一般没有大喇叭广播,声音是通过无线电传送的。观众会被告知这部电影的频率,然后他们就通过汽车里的收音机广播来接收。“汽车电影院”通常都会放映些老片子,就比如歌里所提到的旧日经典《卡萨布兰卡》。 Popcorn (爆米花)和Coke(可乐)是**人在看电影时最喜欢吃的“影院零食”(Movie Snack),是一种大众化的食品。而Champagne(香槟)和Caviar(鱼子酱)则是典型的烛光晚餐(Candle-Light- Dinner)上的佳肴。在西方,情人们约会的时候,很多时候都是通过烛光晚餐的形式,渲染出一种浪漫柔情的气氛。歌手在这里的意思是说,在老电影那摇曳的(flickering)光线和满天的繁星下,汽车里的氛围变得如此浪漫,以致爆米花和可乐看起来像是鱼子酱和香槟,我们似乎在享受烛光晚餐的约会呢。最后一句里的Making love,在这里解释为“表现出爱意”。* 在看《卡萨布兰卡》的时候,我爱上了你* 那时我们在汽车影院的后排,光线闪烁而又迷离* 满天的星光熠熠* 爆米花和可乐似乎变成了鱼子酱和香槟* 在这漫长的仲夏夜里,对你的爱意如潮水般决堤
Oh A kiss is still a kiss in Casablanca噢!卡萨布兰卡的亲吻依旧But A kiss is not a kiss without your sigh但没有了你的叹息,那吻已不成吻Please come back to me in Casablanca请回来卡萨布兰卡找我吧I love you more and more each day as time goes by随着时光流逝,我一天比一天更爱你I love you more and more each day as time goes by随着时光流逝,我一天比一天更爱你
经典英文歌曲《卡萨布兰卡》(Casablanca)并不是电影《卡萨布兰卡》(又名《北非谍影》)里的插曲,而是上世纪70年代由 Bertie Higgins 在看完这部电影后有感而写出的,用的是电影的名字。
Bertie Higgins说:“这首歌是我为当时的女朋友、现在的妻子写的。我记得那是1982年,《北非谍影》是我们共同喜爱的电影,这部爱情片让我们如痴如醉。结合这部电影给我的感觉,我为女朋友写了《卡萨布兰卡》,她非常感动,还答应了我的求婚,成了我的妻子。
如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规等内容,请联系我们举报!一经查实,本站将立刻删除。