锅巴救命 (锅巴救命译文)

锅巴救命 (锅巴救命译文)

这个小故事与孝道有关。

(一) 原文

锅巴救命

吴郡陈遗,家至孝,母好食铛底焦饭,遗作郡主簿,恒装一囊,每煮食,辄伫录焦饭,归以遗母。后值孙恩贼出吴郡,袁府君即日便征。遗已聚敛得数斗焦饭,未展归家,遂带以从军。战于沪渎败军人溃散逃走山泽皆多饥死遗独以焦饭得活。时人以为纯孝之报也。

(二)练习(16分)

1. 下面对划线的词解释错误的一项是( )(3分)

A 未展归家:来得及

B 恒装一囊:恒心

C 时人以为纯孝之报也:认为

D恒装一囊:口袋

2.断句:战于沪渎败军人溃散逃走山泽皆多饥死遗独以焦饭得活(5分)

3. 翻译子

①吴郡陈遗,家至孝。(3分)

②辄伫录焦饭,归以遗母。(5分)

(三)译文

吴郡陈遗,在家里非常孝顺,因为母亲喜欢吃锅底的锅巴,陈遗在郡里做主薄的时候,总是装着一个口袋,每逢煮饭,就把锅巴储存起来,等到回家就带给母亲。后来(有一次)遇上孙恩贼兵侵入吴郡,内史袁山松当天就要出兵征讨。这时陈遗已经积攒了好几斗锅巴,(战事匆忙)来不及回家,于是就带着(锅巴)随军出征。双方在沪渎开战,袁府君带领的军队大败,士兵溃散,都逃跑到山林沼泽地带,多数人因没有吃的而被饿死,唯独陈遗靠锅巴活了下来。当时人们都认为这是他纯厚的孝心得来的好报。

(四)答案

1.B. 恒:经常

2.战于沪渎,败,军人溃散,逃走山泽,皆多饥死,遗独以焦饭得活。(每对一处得1分)

3.①得分点是“家”“至” 家:名词作状语, 在家里。 至:极,最

②得分点是“辄”“伫”“遗” 辄:就 伫:同“贮”,储存 遗:给,送给

祝所有学子考试顺利!

本站部分内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人,本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。

如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规等内容,请联系我们举报!一经查实,本站将立刻删除。